63、有一天,睜開眼,時間笑的那么甜;有一天,推開窗,陽光燦爛如從前;有一天,兒童節,我們把這么多年積壓在心里的郁悶拋棄掉
周嘉寧:我感觸我惟有一個身份——寫稿的人
對我來說,文藝翻譯不是寫稿的調節,所要開銷的精神本來比我寫貨色還要多
然而,翻譯不妨典型我的生存
一個工作寫稿者即使不許典型凡是生存,就很簡單陷落
有翻譯的處事在,起碼讓我的處事體例一直運行,每天都居于不妨和談話打交道的狀況,維持談話推敲的彈性
即使阻礙了一兩個月大概更長功夫不寫稿也不交戰筆墨,再啟用是有些苦楚的
我承諾讓本人這個呆板從來處在運行狀況,比及須要時就不妨比擬輕快地安排起來
固然,做翻譯再有一個要害因為,是這兩年我越來越感觸華文很美,同聲感觸華文在被亂用,很多中性詞被亂用后就會形成貶詞,華文的美在被妨害
翻譯進程中本來在連接扶助我安排和中國字之間的聯系,由于我必需要采用最精確的詞放在最符合的場所,讓英文原義盡管丟失得最少
這本來是對華文舉行蕩滌的一個進程,讓我更保護每個中國字在最發端、沒有被傳染過的誰人狀況
我也蓄意不妨在寫稿中精確地運用中國字,即使它仍舊被傳染,蓄意不妨用我部分的辦法讓它恢復到一個起碼是中性的狀況
吃麻子,從中也可看出一個人的修養氣質
像我們那樣老牛嚼草根的吃法,除了孩子們,大人是絕不茍同的,也不贊成我們那樣吃
見有孩子那樣吃麻子,大人就編謊言騙我們,說麻子皮吃了會生虱子,于是就總是提心吊膽,害怕真生了虱子,麻子卻還是照樣連皮帶籽一同嚼著吃
也有吃麻子吊兒郎當的,歪著頭,距離嘴巴尚有一段距離,就松手把麻子丟進口里,像狗打食一般
也還是有吃得極是斯文的,用大拇指和中指小心翼翼地夾起一粒麻子粒,然后舌頭伸長,把麻子放到舌尖上,再用舌尖挑進口里,這一般是嬌娘們的吃法,有大男子主義的人都是看不慣的,見了會像看怪物一樣地瞅著,其實我也曾這樣瞅過人
對于嗑麻子,細看起來,一人與一人的嗑法有著細微差別,有的人隨意,有的人專致,有的人嘀氣,有的人爾雅……
無緣無分的你,與你的緣份固然過于膚淺,但你卻仍舊成了我生擲中最美的裝飾,假如沒有那場詩意的重逢,沒有那場風花雪月的愛戀,也沒有那場痛徹心扉的分辨,又怎能到此刻,心中有一個不妨想,不妨念,以至不妨等的你,否則,我的人命會是如許的凄涼
敬仰的,天寒了,別忘了添衣
生存這杯茶,時濃時淡,時聚時散,長久的路,短促的功夫,剛有了些端倪,又不知所蹤了


